Skip to main content

Málþing um leikritaþýðingar á íslensku 

Málþing um leikritaþýðingar á íslensku  - á vefsíðu Háskóla Íslands
Hvenær 
1. desember 2025 13:00 til 17:00
Hvar 

Edda

Fyrirlestrasal

Nánar 
Aðgangur ókeypis

Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum og Bókmennta- og listfræðastofnun Háskóla Íslands efna til málþings um leikritaþýðingar á íslensku. 

Haldið í fyrirlestrasal Eddu mánudaginn 1. desember kl. 13:00-17:00.

Erlend leikverk hafa mótað íslenskt leikhús og leikbókmenntir frá upphafi leiklistar í landinu. Danskir og franskir gamanleikir voru leiknir á dönsku af reykvískum skólapiltum á fyrri hluta nítjándu aldar en fljótlega var farið að snúa þeim á íslensku, stundum úr millimáli. Leikritaþýðingar skipa því sérstakan sess innan leiklistarsögunnar og er málþinginu ætlað að vekja athygli á vægi þeirra fyrir íslenskt leikhúslíf og hinni sértæku glímu þýðenda og leikara við leiktextann. Í erindum og umræðum verður sjónum beint að ólíkum hliðum þessarar áhugaverðu sögu og staldrað við nokkur kennileiti og helstu áskoranir.  

Gauti Kristmannsson kynnir og stýrir umræðum 

Dagskrá:

  • Ingibjörg Þórisdóttir – Frá skrifuðu orði til lifandi flutnings: um hlutverk þýðandans
  • Hjörtur Jónsson leikari – Tungumál leikarans
  • Guðrún Kristinsdóttir – Um þýðingu ljóðleikja
  • Tinna Gunnlaugsdóttir – „Lagað að háttum vorum og siðum“
  • Hrafnhildur Hagalín Guðmundsdóttir – Þýtt upp á nýtt: mikilvægi nýrra leikritaþýðinga
  • Rebekka Þráinsdóttir – Náttúran og sálin: þrjár þýðingar á Vanja frænda eftir Anton Tsjekhov 
  • Kaffihlé 
  • Irma Erlingsdóttir – Franska framúrstefnan á íslensku 
  • Ástráður Eysteinsson – Um þýðingar á verkum Becketts 
  • Ásdís R. Magnúsdóttir – Flær á skinni
  • Egill Arnarson spjallar við Trausta Ólafsson um verk Antonins Artauds: Leikhúsið og tvívera þess 
  • Trausti Ólafsson spjallar við Kolfinnu Nikulásdóttur um Artaud og Hamlet. 

Sérhefti Milli mála 2026 verður helgað leikritaþýðingum á íslensku. Ritstjórar þess eru Guðrún Kristinsdóttir og Ásdís Rósa Magnúsdóttir.

Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum og Bókmennta- og listfræðastofnun Háskóla Íslands efna til málþings um leikritaþýðingar á íslensku. 

Málþing um leikritaþýðingar á íslensku